Ein besonderer Anhänger
un lieu "remorquable"

Typus des Ortes

Anhänger (für Heu?) auf einer Wiese

Remorque (pour le foin?) dans un pré

Charakteristika und Besonderheiten

Im Halbschatten, umgeben von jungen Bäumen, Gräsern und Wildblumen, steht ein alter Anhänger, auf dem Heu und Stroh transportiert wurde (?). Er eignet sich ganz wunderbar, um sich darauf zu setzen, einen Moment innezuhalten und mal ganz bei der Umgebung zu sein. Man kann sehen, dass am Wagen noch Farbreste eines hübschen Himmelblaus sind, man sieht alte, verrostete Schrauben und Scharniere so wie neuere, die jemand repariert hat, wo der Rost erst gerade an den Ecken ankriecht. Im Frühling strecken sich die Bäume und Gräser nach oben zur Ladefläche, und am Wiesenrand wachen efeubeladete Pappeln, Eichen und Holunder.

Dans la pénombre, entouré de jeunes arbres, d'herbes et de fleurs sauvages, il y une vieille remorque sur laquelle on a, jadis, transporté du foin et de la paille (?). On peut merveilleusement s'y assoir, s'arrêter un moment et être corps et âme avec son environnement. On peut voir qu'il y a encore des restes de couleur d'un joli bleu ciel, on voit de vieilles vis et charnières rouillées ainsi que des vis et des charnières plus récentes que quelqu'un a réparées, où la rouille commence tout juste à ronger le métal. Au printemps, les arbres et les herbes s'étirent vers le haut de planche de la remorque. Au bord du pré fleuri poussent des peupliers, des chênes et des sureau couverts de lierre.

Potenziale und Aktivitäten

Nachts kann man sich, alleine oder mit Freunden, auf die Ladefläche legen und mit den stillen Bäumen zu den Sternen heraufschauen. Tagsüber singen Vögel, Grillen, fliegende Insekten und das Rauschen des Windes ihr besonderes Lied. Das regt auch mich zum Singen an, ein französisches Lied aus dem 17 Jahrhundert:

Queillant la violette, la bas dans ce vallon / Je vy une fillette, avec un beau garcon / Je ne vous le diray pas, Ma mère, ce qui'ils disent/ Je ne vous le diray pas, ce qu'ils disent à tous / Assis dessus l'herbette, A l'ombre d'un buisson / Luy, Avec sa musette, Disoit une chanson / Je ne vous le diray pas

Quand il fait nuit, on peut s'allonger sur la planche de la remorque, seul ou avec des ami(e)s et contempler, ensemble avec les arbres silencieux, les étoiles. Pendant la journée, les oiseaux, les grillons, les insects volants et le bruissment du vent chantent leur chanson particulière. Cela m'incite à chanter une chanson francaise du 17e siècle:

Queillant la violette, la bas dans ce vallon / Je vy une fillette, avec un beau garcon / Je ne vous le diray pas, Ma mère, ce qui'ils disent/ Je ne vous le diray pas, ce qu'ils disent à tous / Assis dessus l'herbette, A l'ombre d'un buisson / Luy, Avec sa musette, Disoit une chanson / Je ne vous le diray pas

Bilder


Zurück
Gefördert durch: